We use cookies and third party services such as Google Analytics to help us improve your experience using the website.
We do not share or sell personally identifying information about you with third parties.
You are invited to use our website for booking or obtaining quotes relating to specific voiceover projects.
Any other use of specific voiceover artist details is forbidden under our T&Cs -
including if you're offering services (free or paid for).
Breach of this request may result in you being blocked from our website,
legal action from ourselves or our voiceover artists.
Important Legal Notice
You are invited to use voiceover artist contact details on our website for
booking or obtaining quotes relating to specific voiceover projects.
Any other use is strictly forbidden under our terms and conditions -
including offering services (free or paid for).
Breach of this request may result in you being blocked, legal action, and you may be liable for a fine under GDPR rules.
Are you sure?
Text to change
Thanks
Text to change
Belgian French voiceover artists
Belgian French refers to the variant of French spoken mainly in the French-speaking region of Wallonia in Belgium. It's largely similar to the French spoken in France, known as Metropolitan French, in terms of grammar and vocabulary. That said, there are some regional differences in accent, pronunciation, and some vocabulary words.
In terms of pronunciation, Belgian French often has a distinctive "flat" intonation compared to the French spoken in France. Also, certain sounds and phonetic shifts can be different, including the pronunciation of certain vowel combinations and the "r" sound.
When it comes to voiceover recordings, the choice between Belgian French and Metropolitan French would depend on the target audience. If the target audience is specifically in Belgium, a Belgian French voiceover might be more relatable and sound more authentic. However, for a broader Francophone audience, a voiceover in standard Metropolitan French might be preferred due to its wider understandability. Regardless, the differences are generally not so significant as to impede mutual intelligibility.